Introducing…Jim Hart as the December 2016 FCIL Librarian of the Month

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

1. Where did you grow up?

Peoria, Illinois

2. Why did you select law librarianship as a career?

I selected librarianship after deciding not to continue pursuing a PhD in classics.  Latin and Greek were OK, but adding French and German to them as research tools was too much.

3. When did you develop an interest in foreign, comparative, and international law?

I was already a law librarian and had worked for one faculty member whose expertise was English legal history and helped Human Rights Quarterly cite checkers.  So I knew that this was a whole area of law and legal research to me.  Since classical scholarship and Roman law were related to Europe culture, I started reading in the field and liked it.

4. Who is your current employer? How long have you worked there?

The University of Cincinnati.  I have worked at the University since 1982 and the law library since 1989.

5. Do you speak any foreign languages?

I don’t speak Latin (I have a friend who can), but I can still read it.

6. What is your most significant professional achievement?

Probably my article on the Council of Europe and the European Court of Human Rights.

7. What is your biggest food weakness?

Without a doubt, vanilla ice cream!

8. What song makes you want to get up and sing/dance?

Take your pick.  Any of the Beach Boys, the early Beatles, Benny Goodman’s “Sing, Sing, Sing,” and a few others.

9. What ability or skill do you most wish you had (that you don’t have already)?

To be able to draw, to be able work with wood, to speak Russian, to understand economics, and to write gracefully.

10. Aside from the basic necessities, what is one thing you do not go a day without? Meditation and coffee

11. Anything else you would like to share with us?

Not unless we could have a two way conversation.

Introducing…Alyson Drake as the November 2016 FCIL Librarian of the Month

1. Where did you grow up?alysondrake1

Elmira, NY, a small city in upstate New York.  Looking back, I always wanted to escape, but now that I live so far away from home, I long to get back there to see my family, especially in the fall, when the hills are all lit up in oranges and reds.

2. Why did you select law librarianship as a career?

I began working in libraries through work study as a freshman in college and never left—I just always felt comfortable surrounded by books.  After going to gets my M.L.I.S., I decided to go to law school, because I wanted to specialize in a subject that I would find interesting.  As a philosophy and history major in college, law seemed like a good fit.

3. When did you develop an interest in foreign, comparative, and international law?

I’ve always been interested in other cultures.  As a history major, I focused on the classical world and have always been its fascinated by its norms.  Studying abroad in Greece only increased my interest in other countries and so once I was in law school, my interests leaned strongly toward international law.  I was lucky enough to serve as a research assistant to one of my international law professors at William & Mary.  She focused on international criminal law and I became hooked.  Because of my background in international research from law school, international legal research questions started coming my way almost as soon as I began working as a reference librarian.

4. Who is your current employer? How long have you worked there?

I worked at Texas Tech University School of Law.  I started here in January of 2016, so I’m still relatively new here.

5. Do you speak any foreign languages?

Speak?  No.  I read Ancient Greek and Latin, and can pick my way through some Italian and Spanish, thanks to the Latin background.  I took a little French and some Modern Greek in college, but they’ve fallen to the wayside due to lack of use.

6. What is your most significant professional achievement?

Probably the recent scholarship I’ve been working on.  My first (post-law school) scholarly publication is coming out in the next issue of Law Library Journal.  I also just completed an update for a Globalex article and had a second article accepted by a law review.  That being said, I think the best is yet to come—and I’m particularly excited to be the Vice Chair/Chair-Elect of RIPS-SIS this year, especially as we are starting work on an exciting initiative with other SISes (including FCIL-SIS) to bring instruction to law librarians on how to be better teachers!

7. What is your biggest food weakness?

Cheese.  Which is especially problematic as someone who is lactose intolerant.

8. What song makes you want to get up and sing/dance?

Anything by Tom Petty.  It used to accompany all my trips back and forth to college.

9. What ability or skill do you most wish you had (that you don’t have already)?

I would like to be able to teleport anywhere in the world.  More realistically, I’d like to have better foreign language skills.

10. Aside from the basic necessities, what is one thing you not go a day without?

Puppy snuggles.

11. Anything else you would like to share with us?

As the co-chair of the FCIL-SIS Publicity Committee, I love getting to hear about all the exciting initiatives that FCIL-SIS members are working on.  We’re always looking for new content for the blog, especially in the areas of technical services, collection development, and instruction.  Instruction is a particular passion of mine, and I’m hoping to start a monthly column sharing teaching ideas from FCIL members, so if you have any ideas, please contact me.

Introducing…Xiaomeng “Alex” Zhang as the October 2016 FCIL Librarian of the Month

alex-zhang1. Where did you grow up?

I grew up in Shenyang, a city in northeast of China. It was the capital of Manchuria Qing dynasty, the last dynasty of China and it was also occupied by Japanese for quite a few years during the World War II. As a result, Shenyang, today, has a diversity of history, culture and architectural styles.

2. Why did you select law librarianship as a career? 

As a philosophy and law major, I always enjoy critical thinking, researching, and writing. My advanced legal research class experience at the University of Kansas Law School and my later internship at the Law Library of Congress exposed me to the law librarianship field and made me realize that law librarianship is a perfect field that would not only allow me to continue to develop my critical thinking, legal research and writing skills, but also give me the opportunity to share my knowledge and expertise with others through teaching, research, and reference work.

3. When did you develop an interest in foreign, comparative, and international law? 

I was extremely lucky to get to know many great mentors at the very early stage of my career: Jenny Selby (former Head of Reference and International Law Librarian at Michigan Law Library) introduced me to the profession. Barbara Garavaglia (current Director and former Assistant Director of Michigan Law Library) trained me and is still training me to become a better FCIL Librarian day by day. I started to learn about FCIL selection from Barbara and Jenny while I was still a student at the School of Information of the University of Michigan and I fell in love with and became attached to the area immediately.

4. Who is your current employer? How long have you worked there? 

University of Michigan Law Library. A bit over 7 years.

5. Do you speak any foreign languages? 

I work with materials in many different languages on a daily basis, but I do not speak any besides English and Chinese (which is actually my native tongue).

6. What is your most significant professional achievement?

I would say the best is yet to come 🙂 But I feel VERY honored to become the vice chair and chair elect of FCIL-SIS this year and look forward to working with all of you to accomplish something significant!

7. What is your biggest food weakness? 

Thai food.

8. What song makes you want to get up and sing/dance?

I am a big fan of K-pop (Korean Pop Music), so I would say Super Junior’s Sorry, Sorry.

9. What ability or skill do you most wish you had (that you don’t have already)?

I would like to improve my empirical research skills a bit if time allows. I would also like to learn Spanish.

10. Aside from the basic necessities, what is one thing you not go a day without? 

My new watch 🙂

11. Anything else you would like to share with us? 

I enjoy reading, writing, and traveling.

Introducing…Julienne Grant as the September 2016 FCIL Librarian of the Month

1. Where did you grow up?

I grew up in Lake Bluff, Illinois; it’s a small town about halfway between Chicago and Milwaukee.  Lake Bluff is not a very happening place, but it was a joy to spend my youth there.  Exploring the ravines, riding Lake Michigan’s waves, powering a 3-speed Schwinn, and slurping blue Mr. Freeze bars (it’s an acquired taste) was my idea of fun. Imagine, kids having fun without cell phones and tablets!

2. Why did you select law librarianship as a career?

I wouldn’t say I “selected” it; it sort of just happened.  My goals of becoming an accountant (high school), an economist (college), and a Latin American Studies bibliographer (grad school/library school), didn’t pan out. I subsequently decided to go to law school, realized I didn’t want to practice, and thus law librarianship was my best option.

3. When did you develop an interest in foreign, comparative, and international law?

I was originally hired as a general reference librarian at Loyola, but FCIL questions immediately started coming my way, and I hit the ground running. I had not studied FCIL in law school, so I learned on the job. I found the FCIL work to be a good fit, as I have a background in foreign languages and an M.A. in Ibero-American Studies.  “Foreign and International Research Specialist” was added to my job title in 2007.

4. Who is your current employer? How long have you worked there?

I have worked at the Loyola University Chicago School of Law Library for almost 12 years.

5. Do you speak any foreign languages?

I was a Spanish major at Middlebury College, and studied in Spain and Mexico.  I don’t speak as well as I used to, but I can get by.  My real love, however, is Italian. I’ve studied intermittently since college and received my B1 CILS (Certificazione di Italiano come Lingua Straniera) in 2011.  I studied at the B2 level in Rome in 2013.  I also studied French at the Alliance Française de Chicago for a few years, but I didn’t have an affinity for it.

6. What is your most significant professional achievement?

I just finished writing a book chapter with Teresa Miguel-Stearns (Yale Law School).  On par with that, I was awarded a bursary to attend IALL 2016 in Oxford, England (a terrific experience!).

7. What is your biggest food weakness?

Dark chocolate.

8. What song makes you want to get up and sing/dance?

This will probably age me, but the B-52s’ “Love Shack.”

9. What ability or skill do you most wish you had (that you don’t have already)?

I would love to be able to speak Portuguese.

10. Aside from the basic necessities, what is one thing you not go a day without?

I try to exercise every day.  I really enjoy swimming, but I also walk and use weight machines.

11. Anything else you would like to share with us?

Colleagues often ask me where my love of travel (sometimes I feel like the roaming Travelocity gnome) and interest in Latin America originated. My family is responsible.  My maternal grandparents traveled to over 100 countries—my grandfather sometimes in the pilot’s seat. Both of my parents lived abroad at some point during their childhoods (my father in South Korea, and my mother in Guatemala).   My parents and I traveled a lot to Mexico when I was growing up, and we also took a trip to Guatemala when I was in high school.

Also, my first gig out of library school was organizing a private library in a restored Moorish castle in Mallorca, Spain. Ask me about it sometime;  I’m always happy to reminisce.

Introducing…Janet Kearney as the August FCIL Librarian of the Month (and Winner of the Newest FCIL Librarian Award)

  1. Where did you grow up?

Although I was born in Texas, I’ve lived in the New Orleans area since I could talk. Even though I’ve traveled around a bit, I feel very lucky that I’ve been able to settle in New Orleans for the long term.

  1. Why did you select law librarianship as a career?
In Paris

In Paris, while studying abroad with Tulane Law School

I like to think that law librarianship selected me. In my last year of law school, I was an extern for the U.S. Court of Appeals for the Fifth Circuit Library. I chose this placement, honestly, because it sounded like a nice break in my schedule, but I discovered that I actually enjoyed it. I never liked the idea of working for a firm (policy nut here!), and I found this career that focused on my favorite part of work: research.

  1. When did you develop an interest in foreign, comparative, and international law?

I’ve always enjoyed traveling, so I think an interest in FCIL issues is a natural extension of that. My undergraduate degree is in International Studies, and I studied abroad in undergrad and law school. I spent a summer as an intern for the U.S. Consulate in Belfast, UK and was able to do some fascinating legal/policy research on issues specific to Northern Ireland.

  1. Who is your current employer?  How long have you worked there?

I am at Loyola University New Orleans Law Library as the Cataloging & Reference Librarian. It’s a small ship with an “all hands on deck” attitude – because of my background and interests, I’m lucky enough to serve as a de-facto FCIL librarian. I’ve been here since September 2015, originally as a reference staffer and now as an Assistant Professor.

  1. Do you speak any foreign languages?

    with RBG

    Meeting Ruth Bader Ginsburg in Paris

I have only elementary proficiency in French – enough to order food and get around on trips. My reading skills are a bit stronger, but I have a copy of the first Harry Potter in French that I use to stretch those muscles.

  1. What is your most significant professional achievement?

Finishing law school and passing the Louisiana bar exam. So much hard work and pain (and money) goes into both accomplishments. Working in a law school and talking to students prepping for the same bar, I consistently tell them it’s a horrible thing, but when you pass, the sense of accomplishment is off the charts.

  1. What is your biggest food weakness?

Ice cream or dessert in general. I believe there is an extra stomach just for dessert.

  1. What song makes you want to get up and sing/dance?

It’s so cheesy I’m almost afraid to admit it, but the song Nobody’s Perfect from Hannah Montana. I used to listen to it over and over to pump myself up for exams in law school.

  1. What ability or skill do you most wish you had (that you don’t have already)?

Number 1 – stronger language skills. Way down the list is the ability to read my cat’s mind.

  1. Aside from the basic necessities, what is one thing you cannot go a day without?

Coffee! Or is it considered a basic necessity? I think this comes up frequently in these surveys!

cat with bluebook

Ruth Bader, Janet’s cat, with the Bluebook

  1. Anything else you would like to share with us?

I have two cats, Ruth Bader and Drew Brees – named after the Justice and the Saints football player, respectively. At AALL in Chicago, I noticed that a lot of librarians also have cats, so perhaps people will find that interesting or at least cute.

 

#IALL2016 Recap: Precedent and Authority: the Continental Dimension

Old-Letters-by-jarmoluk-at-Pixabay-CC0-Public-Domain

By: Jim Hart

Professor Ibbetson began with the point that precedent has not always been a part of English law and has been more a part of Continental law than we think.  He explained that historically, in general, common law precedent focused on law as it was applied in court whereas civil law precedent focused on the principles and rules in the codes.

He began with England because here we’re on fairly familiar and firm ground. Before the nineteenth century there was no strict rule of bindingness and no structure by which courts were only bound by courts above them.  This is not surprising because it was only in the nineteenth century that we began to get enough regular, reliable reports and a clear hierarchy of courts to think of precedents binding on lower courts.

It was only in the seventeenth century that changes in the direction of the modern ways of thinking began to occur.   And it wouldn’t surprise anybody, especially after hearing Professor Baker’s lecture, that a central figure in this process was Sir Edmund Coke.  We need to address three closely related, but separate phenomena.  The first was the practice of following previous cases.  Although this was not new and it probably goes back as far as we think there was a common law system, it became more intense with high quality reports.  It’s probably hard for us to think of the common law without this since we expect judges to act consistently and English law had nothing like the books and rules of Roman law.

The second phenomenon was the development of the idea of authority. Professor Ibbetson paused a minute here before saying something more about it.  Naturally King had authority, sheriff had authority in his county, the bailiff in his bailiwick and so on.  From the late 15th century we begin to see that some texts were considered to have authority, which must mean that they contained rules that had to be followed, just as the instructions of King, sheriff or bailiff.  As the sixteenth century progressed we find it more normal to say that these texts were authority and being authority was something different from having authority. The only books that were authority, of course, were law books.  And increasingly there was a strong focus on decided cases that had been authorities.  I suspect that the development of the idea of authority at that time was related to the differences between Plowden and Dyer’s methods and those of the Year Books although Professor Ibettson did not say so.

And thirdly there was precedent.  Many lawyers had been familiar with precedent having prepared formal documents such as precedents of pleading.  In the early seventeenth century we find special status being given to judicial precedent, that is decided cases and, in particular, decided cases where the reasons had been recorded.  Just as we would say today that judicial rulings and decided cases as precedents were authorities.

This judicial authority developed from the theory of argument by dialectic, which would have been familiar to anyone from a medieval university.  At this time nearly any text could be authoritative.  But there were two categories of authority: necessary and probable.  The best example of a necessary authority was the Bible which was true by definition and any conclusion drawn from it was equally true as long as the argument was validly drawn from premise to conclusion.  Probable authorities were things that were not true in themselves, but might be true.  It was not what learned men said that constituted probable authority, but things like moralizing fables, popular sayings, and customary ways of doing things.  This is the world of the medieval university on the continent and in England.  In the early 16th century, perhaps first in Holland, a specifically legal dialectic began to appear about how to frame a forensic argument.  The argument from authority is the strongest in law (argumentum ab auctoritate est fortissimum in lege), wrote one commentator.  The authorities that formed the basis of the argument might be necessary or probable.  In the medieval university, the theory of authority was based on a tradition that went back to Cicero.  But dialectic and rhetoric were not miles apart.

There was another classical tradition.  This one was traced not back to Cicero, but to Quintillian. And here we find the Latin term, “praejudicia,” which we can translate as precedents.  We’re not sure what Quintillian meant by this term, but it might have meant things that had been adjudged before, the literal translation of praeiudicia.  In the early sixteenth century it was said that auctoritas and praeiudicia were interchangeable terms. We don’t know which of these ideas of legal dialectic were used in England, but we do know that some were.  Moreover as more common lawyers spent time at university, they would have come across Cicero and Quintillian and would be utterly familiar with the basics of dialectic and rhetoric.  We are sure that Coke was familiar with these precise terms when he was at university.  Coke used these two sources explicitly in his writing. Indeed he peppered his writings with quotations and near quotations on authority and precedent.  Coke was quite clear that these judicial precedents were only probable authority.  Although judicial precedent was only probable, it was authoritative in court.  All other things being equal, they should be followed.  But other things were not always equal. So from about 1700, England had a doctrine of precedent that was rooted in dialectical theory.  Notice that this process began about a hundred years before the period covered by Professor Baker and stretched to about fifty years later.

How different were things on the continent?  At first glance they weren’t very different in theory, but they differed in operation.  The writers on legal dialectic in Holland, Germany or elsewhere in Europe were thinking in terms of their own systems, not at all in terms of the unruly English common law.  So the argument from authority would have been utterly familiar.  To continental lawyers some authorities were necessary, in particular the writings of the Roman jurists.  It was laid down in Justinian’s code that they had the force of legislation.  The medieval jurists were not regarded as necessary authorities, but as probable ones and the same applied to all the modern writers.  The best way to influence a judge was to follow a long line of legal opinion.  But the dominant line of legal opinion might be held to be wrong, especially by an appellate court.  Previous cases were a problem.  Another Roman law text seemed to exclude their significance saying that judgments should be made on the basis of a lex rather than an exemplum.  But previous decisions could be distinguished.  What really mattered with previous decisions was that they came from a particular court that was known for its learning or issued its decisions under the name of the monarch or ruler.  It is tempting to conclude that the mass of citations from Roman law was little more than froth.  What really mattered was the jurisprudence of this court.  But we should resist that temptation.  We should say that the previous case showed the issue behind the mass of citation.  These were all probable authorities according to the writers on dialectic.  And the previous case merely showed what the correct path through all these authorities was.  Courts might look at previous decisions, but their decisions were made according to the true law.  Earlier decisions might help them to understand what law lay behind a complex plethora of authorities cited in a present case.  In England we can say that it was the printing of large numbers of reports that was really central in allowing the increase in the use of precedent in the early seventeenth century.

So do we get case reports in early modern Europe?  We certainly do and lots and lots and lots of them.  In Italy by 1600 there were thirty-two separate volumes of reports printed in very large folio volumes.  There was a real difference between these volumes and those in England.   The English reports included the arguments given in court sometimes together with the decision that had been reached, which allowed the successful arguments to be identified so that later readers could identify the reason for the decision and understand what the case was an authority for.  The continental model was different.  The reason for the decision was constructed by the person producing the volume.  In so far as they could be said to be authority, it was probable authority like all the other forms of legal writing that were being produced.

Although it’s anachronistic to make the comparison, the continental reports had the same authority as the textbooks used to elucidate the law whereas the English reports had far greater authority.  The legal systems of Europe of this time were similar and they were held together by the common Roman law.  Professor Ibbetson said that he didn’t think that it was an exaggeration to say that there was so vast an amount of legal literature on the continent in the sixteenth century that one could probably prove an argument and its opposite from it.  There was a crying need for something like the English doctrine of precedent to cut through all this mass.  A couple of Spaniards even suggested that all foreign law books should be burned.  And we do find something similar to the English doctrine, but, in one crucial respect, not identical to it.  We can begin tracing this in Naples in the 1490s; one of their statutes said that decisions of the Sacrum Concilium, the highest court, were given in the name of the prince.  Thus it was said that it was if the Sacrum Consilium’s judgements had been given by the prince himself, i.e. that they had legislative force.  This appeared in one of the most important collections of decisions.  But it did not apply to the most important court of the Roman Catholic Church, the Roman Rota, a court whose reasoning was worthy of enormous respect.  But its decisions were not given in the name of the pope so they didn’t count as legislation.  However, as the sixteenth century progressed all across Europe, decisions of courts were said to have the force of legislation.

One of the best discussions of this issue comes from early seventeenth century Portugal.  The core rule there was something like that of Naples: decisions of the Senate given in the presence of the King were treated as having legislative force since the king was presumed to have approved them.  But the king was not always present.  So further arguments were needed to bolster up the authority of court decisions.

One very important rule, backed up by a Roman law text, said that a rule of custom might displace a rule of Roman law itself since all law ultimately came from the people.  How could you identify such customs?  Decisions of the local court would suffice to do so provided of course that they had come from a court whose decisions were worthy of respect, effectively from a superior court.  Decisions of the Senate were always more or less acceptable.

European legal systems based on Roman law contained a great deal of probable authority, from many thousands of volumes, some of which were very thick.  But when we see citations to previous cases, they are overwhelmingly drowned out by the noise of commentators.  England had hardly any textbooks, but by the seventeenth century judicial precedents contained almost exclusively probable authority in what was a very small number of reports.  The continental doctrine of precedent, on the other hand, had come about differently.  For there the relevant case law in the judgment was necessary authority, which meant that it created absolutely firm binding rules.  The great advantage in the seventeenth century and today in the English doctrine was that it created a great deal of provisional bindingness.  But it was only the decisions of the House of Lords that produced any binding rules and they were relatively few in number.  On the continent Supreme Court decisions have stronger authority, but they lack the flexibility of the English doctrine.  Their very rigidity prevented them from developing into something like the English doctrine.  The continental doctrine lacked the ability to work over a very long time.

Professor Ibbetson followed with a gracious thank you and we with thundering applause.

 

#IALL2016 Recap: Law Reporting in England 1550-1650

512 The_bookkeeper_by_van_Dijk

By: Jim Hart

After Professor Reynolds presentation, Diversities among Common Law Nations, Emeritus Professor Sir John Baker and Professor David Ibbetson spoke on the historical development of modern precedent and case reporting.  Although the two differ superficially, they are in fact deeply intertwined.  It may be said that they both spring from the same origin: changes in the theory of authority in the sixteenth and seventeenth centuries.

Professor Baker began with the origins of case reporting in England, as we know it, between 1550 and 1650.  The story begins at the end of the series of Year Books in 1535.  When Edmund Plowden entered the Middle Temple in 1538, he began compiling reports of cases and continued this practice throughout his career.  These reports were published as Plowden’s Commentaries in 1571. They were the first of the nominate reporters and differed in important respects from the Year Books.

Although the Year Books had been anonymous, Plowden published his Commentaries under his own name.  He had found out that someone had quickly and carelessly copied his notes and intended to publish them.  He was forced to publish them under his name to secure the credit for his assiduous work.  Indeed Plowden felt it necessary to apologize for putting out his reports in his own name.

A more substantive departure from the Year Books is his decision to include only considered decisions (decisions of particular importance that set precedent) in his reports.  Although he copied the Latin so that readers could see the pleadings, he translated them into law French because of the wide-spread doubt that the common law could be expressed satisfactorily in English.

But his greatest departure was recording cases after judgment because this is what the profession wanted.  The Year Books had recorded cases before trial, which is why they had not included many things that we now take for granted.   This is why the Year Books seem so inconclusive.  To the compilers of the Year Books, the judgment was considered legally uninteresting in comparison with the material that preceded it such as the pleadings, the issue, the arguments, etc.  At this time the judicial system was not designed primarily to elicit decisions, but to frame the points that were to be referred to a jury.  Judges’ rulings concerned procedure and were spoken in court so they were not available for copying.  By Plowden’s time things had changed.  The profession wanted to know how and why a case ended as it did.  It seems to me that this is the most important point made in Professor Baker’s talk.  For it was the development of the idea of precedent both on the Continent and in England at this time, as Professor Ibbetson was to explain next, that led to the changes in the legal system that the  profession’s need for a new kind of reporter.

Finally there were two other new, important practice adopted by Powden. Unlike the Year Books, Plowden also consulted those who were involved in the case to ensure accuracy and he included the judgment, which the Year Books could not have done because they reported cases before judgment.  The judgments were set in a different type so they wouldn’t be confused with the reports.

Plowden set a high standard and there was never to be another volume quite like it.  Most of what Plowden included is to be found in today’s reports. Indeed Plowden’s departures from the Year Books were the origin of our view of what a good report should include.  What we now call the judgment includes the judge’s informal statement of the case, the facts of the case, the legal question, the arguments presented in court, references to the authorities, and the reasons for the conclusion.

The second most important point that Professor Baker made, in my opinion, was that there was a continuous line of reporting that began with Plowden and continued through Dyer and Coke.  This line formed the tradition that the future nominate reports continued.

The work of the next reporter, Dyer, was published posthumously.  Sir James Dyer began gathering his reports in the 1530s, before Plowden had begun.  He left his manuscripts to his two nephews who were law students.  The published edition was taken straight from Dyer’s notebooks.  Although it included over a thousand entries, it left a lot out, e.g, cases that might embarrass a living person, cases that Plowden had already covered, and matters too sensitive to make public for reasons of state.  Within twenty-five years of their publication, the notebooks were in the possession of Sir Edmund Coke who cited them often.

It was common for judges to keep jottings in notebooks at this time as aids to memory.  The exception to this was Edmund Coke whose work was published in eight volumes.  He began taking notes in the 1570s and began making them available to others in the next decade.  The earlier notebooks were essentially the story of Coke’s rise in the bar.  Coke embellished and amplified on many of the cases.   In 1616 he was charged with inaccurate reporting and assigned to correct them.  Francis Bacon volunteered to help with the task.  In the very next year Bacon was made Lord Chancellor and banned Coke from Westminster.  He did, however, put forward a proposal to hire three lawyers to report on the cases at Westminster at a salary of £100 a year.  Although there were never more than two reporters, Bacon had revived the old custom.  He appointed lawyers to do the reporting because they did a better job than judges.  Before the reports were published, the reporters checked with the judges.  Bacon’s scheme continued Coke’s reports up to 1619 when there was a hiatus in reporting until 1621.

This presentation outlines the origins of the nominate reporters and our own systems of law reporting.  But many of them are still in manuscript form.  As the summary of Professor Baker’s presentation states, “Law reporting was to remain a matter of private initiative until the end of the eighteenth century, and many of the best reports…have still not been published.  Anyone seeking to trace the evolution of a legal doctrine or practice before about 1700 must regard manuscript reports as an essential recourse.”

#IALL2016 Recap: Guy Goodwin-Gill on Refugee Law

Goodwin-Gill 2
By: Amy Flick

Our program on Wednesday, August 3 included a program on “International Refugee Law: Where it Comes From, and Where It’s Going.” This was a timely topic this year, and our speaker was an expert on the subject.  Guy Goodwin-Gill practices as a barrister from Blackstone Chambers in London and has served as Legal Adviser in the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, as an advisor to United Kingdom Parliament Committees on asylum and immigration control, as Professor of asylum law at the University of Amsterdam, as Professor of international refugee law at All Souls’ College of Oxford University, and as founding editor and Editor-in-Chief of the International Journal of Refugee Law.

Goodwin-Gill noted that refugee law developed along with international organizations, so he began with historical background as important to understanding refugee law. The first High Commissioner for Refugees, Fridtjof Nansen, was appointed when the International Committee of the Red Cross wrote to the League of Nations in 1921 about Russian refugees needing attention in the displacements that followed World War I and the Russian Revolution. Nansen identified identification documents as a primary need to allow refugees to travel and find work, so he persuaded states to issue “Nansen passports.” Rather than returning refugees to dangerous environments, he concentrated on allowing states to allow resettlement and employment. The earliest refugee law focused on Russian refugees, but there were three million refugees in need of resettlement after World War I. Aid was provided in a piecemeal fashion as individual groups in need were identified.

In 1933, the League appointed James Grover McDonald as High Commissioner for Refugees to work with the growing number of Jewish refugees from Germany. He found that governments were unwilling to deal with the causes of the refugee crisis and resigned in 1935, with a famous letter of resignation, noting that “conditions in Germany which create refugees have developed so catastrophically that a reconsideration by the League of Nations of the entire situation is essential.”  Goodwin-Gill asserted that the challenges of earlier decades in refugee law are still those of today, where governments need to lead the way and do not.

In 1946, at the first session of the United Nations General Assembly (at the Central Hall Westminster in London), the refugee problem was the second most debated issue, after peace and security. Refugee law “took off” in 1948 with the Universal Declaration of Human Rights and its recognition of the right of persons to seek asylum. Politics are always involved in refugee law, and early refugee law was informed by Cold War politics, with United States policy important in setting the direction of the law. The 1951 Convention on the Status of Refugees was adopted by a United Nations conference and was signed in July 1951. Goodwin-Gill pointed out that the convention is on the status of refugees, concentrating on how refugees are treated, not on the bigger picture of the conditions creating refugees. States sought to limit their obligations, and definitions of who is a refugee were limited to those outside their own country, with a well-founded fear of persecution.

Goodwin-Gill began work with High Commissioner Sadruddin Aga Khan in 1976, and he recommends Aga Khan’s lectures on refugee law at the Hague Academy of International Law as reading for law students. Under Sadruddin Aga Khan, the UNHCR expanded its jurisdiction beyond Europe, encouraged self-sufficiency, and encouraged repatriation and aid to refugees who do return. States were still reluctant to recognize the reasons for refugees to remain, and Aga Khan encouraged mediation of international disputes and recognized that underdevelopment is as much of an issue as conflict. As co-chairman of the Independent Commission on International Humanitarian Issues in 1986, Aga Khan pushed for a new international humanitarian order, with a report on international cooperation to avert new flows of refugees that Goodwin-Gill recommends.

Before the 1980s, there was little writing on “aliens” and the movement between states, but in the 1980s there was an explosion in the literature on refugee law, including Goodwin-Gill’s own book, a fourth edition of which is in the works now.  There was also an explosion of jurisprudence on refugee law that hadn’t existed before, but states wanted procedures for determining refugee status.

In current refugee law, Goodwin-Gill finds that there has been an over-judicialization of refugee law, approached on a case-by-case basis. Human rights jurisprudence has contributed to more progressive thinking on refugees, with human rights law, international humanitarian law, and refugee law all cross-referenced.

The challenges of 2016 include the inability of the European Union states to develop a coherent response to the crisis, which is smaller than earlier crises like that of the 1930s. EU states have been reluctant to provide practical help, wanting someone else to be responsible.  Goodwin-Gill argues that there is need to focus on the practice of states. There should be collective action of the European Union, which has principles of cooperation in its treaties. Its failure to respond has left people in limbo and has been a major political failure. The European Union has promised migration agreements to developing countries but has failed to deliver. Forty years after his work with the UNHCR, the world is facing the same challenges. How Europe, and the world, work through the current issues will influence the future of refugee law.

#IALL2016 Recap: Diversities Among Common Law Countries

By: Julienne Grant

On the morning of August 1, Professor Francis Reynolds Q.C., Emeritus Professor of Law at Worcester College (University of Oxford), began the 2016 IALL Course with a talk on “Diversities Among Common Law Nations.” As indicated by the speaker, the purpose of the presentation was to provide only general observations of differences between selected countries following the common law tradition.

Before proceeding into the main content of his lecture, Professor Reynolds made a brief detour to define common law. According to him, the common law is a legal system wherein the application of law does not begin with a code, but rather a corpus of prior court decisions that judges utilize to reason by analogy.  In defining common law, the speaker also contrasted it with the civil law tradition, suggesting that the methodology is the same, but the technique is different; that is, the two systems differ in their treatment of precedent.

Professor Reynolds next segued into a general examination of the development and use of common law in various jurisdictions.  The speaker posited that the common law itself is largely an English invention that is now utilized in numerous countries across the globe, although its functionality varies.  The speaker emphasized that there is really no such thing as British law, as Scotland has its own legal system. He said that the term “U.K. courts,” however, can be accurate in the right context and noted that there is now a U.K. Supreme Court that has been operational since 2009.  The professor contended that the use of common law in the U.S. departs from that utilized in the U.K., partly because of the U.S.’ sheer size and geography.

Turning to Australia, the speaker specified that there is also no general Australian law and that emphasis there is on court opinions emanating from the states of Victoria and New South Wales, with the latter decisions being “more adventurous.” Professor Reynolds observed that the High Court of Australia, the country’s final court of appeal, has been reducing the number of categories of law as of late.  The professor also mentioned the 1974 Trade Practices Act, specifically §52, which created a new form of liability for deceptive conduct in the consumer protection context, along with a new remedy.  Focusing next on New Zealand, the speaker asserted that legal reform began there in earnest in the 1970s, specifically referencing the 1970 Illegal Contracts Act and the Contracts (Privity) Act of 1982.  Professor Reynolds noted that not all of the attempted legal reforms have been successful in that country, although these types of changes are generally easier to implement in smaller jurisdictions.

Moving to Hong Kong, the speaker indicated that the Court of Final Appeal there is a bastion of the retention of common law values. The Court, which is Hong Kong’s highest appellate court, has a high standing in the common law world.  He noted that there is increasing use of Chinese in the lower courts, which begs the question, can the common law be applied successfully in a language other than English. Turning to Singapore, the professor explained that there has been an increasing amount of commercial law litigation there in the past ten to fifteen years.  In Singapore, there is no third tier appellate court of review, and the country is currently experimenting with a new International Commercial Court.

Professor Reynolds conceded that he did not have a clear view of the common law in Canada, a statement that prompted laughter from many audience members.  He suggested that Canada is another example of where common law is utilized in a jurisdiction where its linguistic tradition is not exclusively linked to the English language.  He also briefly touched upon India, where he maintained there are serious delays in the judicial system and outdated codes. The speaker also mentioned the Judicial Committee of the Privy Council (JCPC), which he contended does not have enough vision, although there are still some important cases emerging from the JCPC.

The speaker closed his talk with a brief look at the current status and future of the common law. Overall, Professor Reynolds views it as a satisfactory method for private law cases and stipulated that the common law would be difficult to change, as its legal methodology is essentially a cultural matter. In addition, he pointed out the increasing popularity of international commercial arbitration, concurrently noting that the common law is often applied in that context.  Regarding the latter, he referenced recent developments in Singapore, Dubai, and Abu Dhabi.  Professor Reynolds concluded that the common law is indeed still vigorous and internationally viable.

Several attendees subsequently added to the discussion with information, questions, and comments. Professor Reynolds’ paper on his presentation topic will be published in a forthcoming issue of the International Journal of Legal Information (possibly in January 2017).

#IALL2016 Recap: The Role of Human Rights in Re-Shaping Investor-State Arbitration

IALL Oxford KebleBy: Herb Somers

On Wednesday afternoon, August 3 at 14.00, Susan Karamanian, Associate Dean for International and Comparative Legal Studies at the George Washington University Law School, began her lecture by describing the process of investor-state arbitration, which is a system under international law that provides an investor an avenue to adjudicate disputes (through international arbitration) against a foreign government. This alternate dispute resolution system exists outside the court systems of the home or host state. The adjudicating body is a panel of three arbitrators chosen by the parties according to the provisions of the investment agreement. Typically, one arbitrator is chosen by the investor, one by the host state, and a third by agreement of the parties.

Such dispute resolution procedures can be found in a multitude of bilateral investment treaties (BITs) between individual countries, as well as in some international trade agreements such as the North American Free Trade Agreement (NAFTA). These agreements typically authorize the investor  (the home state party) to request an arbitration  when there is a violation of the BIT by the nation in which the investment is located (the host state). A typical BIT will provide the investor protection against expropriation without due process, most favored nation status as well as other equal protection provisions and general guarantees of fair and equitable treatment. The investment treaty also allows the investor to choose from an array of arbitration rules such as those used by the International Centre for Settlement Dispute (ICSID), or the UN  Conference on Trade and Development UNCTAD).

The selected arbitrators in a specific case must decide all issues in accordance with the chosen arbitration rules and they must also adjudicate the dispute consistent with the treaty provisions at hand and  all applicable rules of international law. There are no explicit rules of precedent that are used by the panel, but a de facto system of precedent has emerged where arbitrators look to the decisions of previous bodies deciding on similar factual and legal issues. A common criticism of such arbitrations is that they are cloaked in secrecy due to the confidential nature of arbitration as a dispute mechanism.  Until recently, it was difficult, if not impossible, to obtain the award of an arbitral panel in a given case. However, later agreements have provided more transparency in the process of investor-state dispute resolution.  Critics have also argued that such arbitrations are not bound by rules of judicial fairness and have no mandate to follow prevailing international human rights and environmental norms. Critics of investor-state arbitration have also decried the decisions of panels that have allowed states to face liability when investors have attacked environmental and health laws of the host state.

Karamanian believes that international human rights law can re-shape the process and address many of the concerns about investor state arbitration voiced by critics.  She enumerated several reasons why this is true.

First, transparency issues have begun to be addressed. The secrecy surrounding earlier investor-state arbitration have given way to more open procedures. For example, the 2004 U.S. Model BIT allows for amicus curiae briefs and all documents relating to a particular investor-state dispute must be publicly available. Similarly, ICSID requires that all requests for arbitration must be made public. A majority of ICSID awards are disseminated publicly, and for those that are not, excerpts are provided.

Human rights principles may also be applicable to the dispute and can be raised by the parties in several ways. Based on the law and the arbitration rules in a particular dispute, international law may be controlling. In NAFTA Chapter 11 arbitration, the principles of the NAFTA agreement and international law explicitly apply to a particular dispute in that venue. Similarly, in ICSID arbitration, absent governing laws, international law applies as well, thus providing avenues for raising international human rights issues. Also, when national law applies, a monist state may raise international law as integral part of its domestic law.

Other international law principles also direct arbitrators to recognize human rights protections. For example jus cogens  (non-derogable norms of international law) are given precedence over the obligations present in an international investment agreement. This rule is derived from article 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Provisions of the United Nations Charter may also apply such as Article 103, which provides that in the event of a conflict between a state’s obligation under the Charter and that of a treaty, the conflict should be resolved in the favor of Charter obligations, which include the advancement of human rights principles by member states.

The Vienna Convention on the Law of Treaties can also be applied as an interpretative tool by arbitrators to divine the meaning of provisions in a given investment agreement. Article 31(1) of the Convention requires an arbitral body to interpret “in good faith in accordance with the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in light of its object and purpose.”  It is from this interpretive provision that the text of a given investment treaty can be read to infer international human rights protections despite not being explicitly mentioned within the document.

Finally, the investment treaties themselves have also begun to protect the prerogatives of states to regulate health, safety, and environmental concerns and limit their liability under a investment agreement. The 2012 U.S. Model BIT, for example, excludes “ non-discriminatory regulations that are tailored to protect public health, safety, and the environment.” Other provisions in concluded BITs also protect a state so that it may fulfill its duties to maintain or restore international peace and security.

While recent decisions of investor-state arbitral tribunals  have recognized a state’s legitimate right to protect the health and welfare of its citizens without liability to a foreign investor, much work needs to be done. Ultimately, this process of integrating human rights norms into investor-state arbitration will require arbitrators who are knowledgeable of the relevant law and willing to apply the norms of  international human rights and other international standards to the disputes before them. Law librarians will play a vital role in this process by making these materials readily accessible and by sharing their reference expertise with lawyers in the field.